美國和歐盟都有法律和立法機構禁止學校和工作場所等機構存在任何性別歧視，并鼓勵保護婦女權利。此外，歐盟國家已批準了《消除對婦女歧視公約》等公約。然而，這些措施是無效的，因為這些法律和公約嚴重缺乏管制，也沒有監測這些法律和公約的執行情況。這兩個地區的性騷擾率都在穩步上升，因為在美國和歐盟，超過60%的女性在其一生中都遭受過性騷擾(Clarke 2007, 1)，必須對此采取措施。令人欣慰的是，證詞，特別是過去幾年的證詞，引發了各種運動，使人們了解世界各地婦女遭受性騷擾的可怕事例，并揭露這種令人憎惡行為背后的個人。像“我也一樣”和“時間到了”這樣的廣泛運動給受害者提供了一個可以療傷的社區，也給了他們一個可以在工作場所內外與性騷擾作斗爭的聲音。如果騷擾和攻擊不是一個突出的問題，就沒有必要進行這樣的運動。性騷擾在美國和歐盟仍然是一個普遍存在的問題，因為即使有了公約、法律和立法機構，由于缺乏監管、對實施情況的監督有限以及缺乏國家承認，受害者在斗爭中仍然是孤軍奮戰。
<标题> Both the United States and the European Union have laws and legislature in place that prohibit institutions, like schools and workplaces, from having any gender discrimination and encourage the protection of women’s rights. Additionally, countries in the EU have ratified convention such as the Convention on the Elimination of Discrimination Against Women (CEDAW). However, these measures have been ineffective because there is a severe lack of regulation of these laws and conventions and no monitoring of how they are being implemented. Sexual harassment rates rise steadily in both these regions as over sixty percent of women in the US and EU have been sexually harassed in their lifetime (Clarke 2007, 1) and something must be done about it. Thankfully, testimonies, particularly from the past few years, have sparked the creation of movements that shed light on the horrifying instances of sexual harassment of women around the world and expose the individuals behind such abominable acts. Widespread movements, such as #MeToo and Time’s Up have given victims a community to heal and a voice through which they can combat sexual harassment both in and out of the workplace. There would not be a need for movements like these if harassment and assault were not a prominent issue. Sexual harassment remains a pervasive issue in both the United states and the European Union because, even with conventions, laws, and legislature in place, the lack of regulation, limited monitoring of implementation, and an absence of national recognition leave victims alone in their fight.